Scandicinema is a young independent translation project and online magazine.
Scandicinema launched in 2013 by a group of enthusiasts. In 2015 two fims Ludo (Faroe Islands) and Oasen (Demark) was released with russian subtitles created by the owner of the project Stanislav Belkov. Today, subtitles for more than 120 films and shows have been created by our translators.
Recently, the project expanded to include the online magazine in which you can find articles, reviews, reports from festivals and translations of interviews on Nordic film industry, theatre and culture. Our site is updating weekly with news and exclusives.
Our project is non-profit and it aims only one goal: we want to popularize what we love.
Scandicinema is always open to offers.
Should you happend to have any, please, don’t hesitate to contact us via firstname.lastname@example.org!